這幾天的心情真的是超不穩定的.
我想,這應該是一種寫書的症後群...
或許是,這兩個多月來一直習慣性地讓人'上身'寫作.
難得手頭空了下來,竟然不知道該怎麼過日子了.
所以,不斷地在創作封面...
不知道為什麼,畫作對我來說,其實真的是一種疏發.
可以什麼都不想地只是描繪著線條,
因為繪畫,也可以藉此與那個"素未謀面"的人斷決頻道,
要不然,三不兩時可以聽到他的聲音,
都不知道自己是不是真的神精錯亂了.
花了三天,這才終於訓練了自己可以什麼都不去想,
什麼都不要去怕,
只要好好地過好現在的日子,
以後的事,就全權交給以後再來處理...
昨天跟幫我編輯書的朋友說話,
每每講電話的時候, 她總是不斷地提醒自己要記得加快腳步去幫我編輯書.
但講歸講,她卻一直沒有辦法跨出第一章..
我笑著說;為什麼你每次在跟我說話,好像都在'說服"自己要去編書啊?!如果想做就做,不想做就別做.不需要一直掛在嘴上啊.
她說;她很想做,只是一直有事跳出來,所以她沒有辦法做.
我說:那就是表示,那段時間不適合做啊!反正,時間要到了,你應該也會像我一樣被上身,會在"最適合的時間"編輯完啦. 就算你中途突然不想編了,我也不會生氣啊. 因為,那一定有你不想編的原因存在!我們都不知道那個原因究竟是什麼,但是,我相信一定會有很好的原因的啊。
她:我也知道啊。 但是,在編輯的過程中,總是會不自覺地對自己有所要求,而希望可以編得更好,所以,就一直不斷地回頭更改之前己經改過的段落.
我當場大眼,然後大笑了起來!
這三天,腦子混混沌沌的,不斷地在面對自己寫第四本書的恐懼,以及努力想要把那個素未謀面的人的聲音隔離開來.
(因為根本就不知道自己這輩子究竟會不會遇到這樣子的人,所以就只好花三天說服自己不要想太多,
也不斷地告訴自己,那個聲音鐵定是只自亂想出來的...)
或許也因為這樣,所以沒有去注意到朋友的能場...
又剛好這幾天去COSTCO時突然買了一本書,PUSH (Precious Jone)
那天去小朋友音樂會時翻了幾頁, 那是一本以女主角觀點來寫的書,所以裏頭文法每句都不對,錯字又很多,再加上髒話等等...
花了我好久的時間,才終於看懂她在寫什麼...
不過,習慣了以後,錯字就不是錯字,文法對不對就不太重要,髒話也會自動跳過...
然後,在面對第四本的恐懼時,這又發現,裏頭多少要把之前經歷的東西寫出來,
看的人總是會發現寫書的人不是個英語系的人,
也注意到埃及這種古老的言語,反而要愈簡單的文字才愈能讓人理解它所要表達的意境...
頓時間,所有的事都一件一件的對盤,
我這才頓悟地跟朋友說:我的書,非得要不完美才能變得完美! (My book has to be imperfect in order to be perfect!)
朋友一聽之下還聽不太懂,但我這才從頭到尾解釋給它聽.
這本書從第一章出現的開始, 就不是依照正常軌道出來的,
我得要拋棄自己的認知,習慣,才有辦法把這三本故事以這麼快的速度擠出來給大家看.
AISHA不是個專業的翻譯人員,但她翻出來的文字卻字字都翻到故事的精髓裏.
(因為,她陪我一路走來,當過我的24小時專線的張老師,所以,很多文字就算沒寫出來,她也有辦法以她自己的方式寫出來.)
而她也是...我並不要求她把我的文章從新寫過,
而是如果她喜歡寫作,那就以她的方式寫出來.
我並不要求文法字彙要很完美才可以,我只希望這個故事可以讓人們閱讀,
藉此去理解書中所要表達的意思.
我的文法,字彙雖然很有限,但到目前為止,
每一個國家的朋友,都可以清楚地了解書裏的意思.
不管他們的本土語言是那一種, 德國人,日本人,土生土長的加拿大人,美國人,台灣人等等等...
簡單的文字,卻大家都看得懂,並且感覺得到裏面的情緒.
這,對我來說就夠了,不是嗎?
至於書完不完美就一點都不重要了..
如果PUSH都可以以那麼不完美的方式出版,
卻又可以拍成一部人人想看的電影的話,
我覺得,自己就沒有必要因為自己的不完美而被限制住了. 不是嗎?
如果那些導演,出版商,因為文法不完美就不出版,
那很顯然地,他們就是"不適合的人選",既然不適合,那麼我們又擔心什麼呢?
只要相信下去,那麼,那個"對的人"自然會忽略所有的障礙,而看得到我們想要表達的故事究竟是什麼,不是嗎?
這樣的頻道,出版的書才會讓人想買,
拍的電影,才會讓人想看嘛!!!
我們不斷地告訴別人得去接受自己的不完美,才有辦法真真實實地體驗自己的人生課題.
怎麼一到了自己的身上,竟然完完全全行不通了?!
不知道怎麼搞的,我覺得,這一刻的我.突然什麼都不在乎了.
真的是順其自然了...
因為有所不完美,所以...這套書才真的給它"超完美的".不是嗎?!
其實,這個道理就算不寫書,跟大家面對自己的人生都是一樣的...
一旦接受了自己的不完美,那麼,一切就不自覺地變得"完美"了.
希望大家知道我在說什麼喔!
留言列表